Jump to content


Photo

What Languages Do D100 Products Need to be Translated Into?


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 seneschal

seneschal

    Senior Member

  • Members
  • 1,395 posts

Posted 11 April 2014 - 02:18 PM

The RuneQuest guys just announced an upcoming Italian edition for v.6. Chaosium advertises French and Japanese versions of Call of Cthulhu on its website. It is common knowledge that D100 games get a lot of love outside their English-speaking country of origin.

So, which D100 lines could benefit from translation into which languages? I know our BRP Central grognards and fanatics come from all over the globe. Give us your input. Does the jumpin' gaming scene in India cry out for a Tamil edition? Let us know.

#2 lawrence.whitaker

lawrence.whitaker

    Loz

  • Members
  • 394 posts

Posted 11 April 2014 - 03:46 PM

RQ6 will be in Spanish, French and Italian, for certain. There's also a German translation and we're working hard to get that turned into a physical product. There's been some discussion of a Swedish edition, and I'd be very keen to see RQ in a Scandinavian language.
The Design Mechanism: Publishers of RuneQuest 6th Edition
www.thedesignmechanism.com

#3 seneschal

seneschal

    Senior Member

  • Members
  • 1,395 posts

Posted 11 April 2014 - 08:53 PM

From Chaosium's web site, looks like CoC is available in French, German, Hungarian, Italian, Japanese, and Polish. Depending on the language, sometimes only supplements are available, other times only the core book.

Edited by seneschal, 11 April 2014 - 09:14 PM.


#4 Michael Hopcroft

Michael Hopcroft

    Your Tax Dollars at Play

  • Members
  • 183 posts

Posted 19 April 2014 - 09:12 PM

Are there any D100 products recently that have originated in other languages and needed to be translated into English?

#5 Gollum

Gollum

    Senior Member

  • Members
  • 251 posts

Posted 22 April 2014 - 06:22 AM

Chaosium advertises French and Japanese versions of Call of Cthulhu on its website.

There is already a new version of Call of Cthulhu in French. It has been completely reworked by french authors (in a different way from the American 7th edition). It is still easily compatible with the old versions and with the BRP system, though some details are handled differently.

And it is supported by a lot of supplements!

http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html
http://sans-detour.c...s-produits.html

All these huge and beautiful books sell very well. Actually, Call of Cthulhu is one of the best selling roleplaying games in France - if not the best selling one. Some campaigns are even published as packages with an old fashioned leather book bag and a lot of accessories... And are rapidly out of stock despite of their huge cost.

So, I really doubt that a translation of the American 7th edition would have any chance to find buyers.

A translation of Runequest would be, in my humble opinion, a much better idea.

Edited by Gollum, 22 April 2014 - 06:41 AM.





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users