threedeesix Posted March 20, 2009 Share Posted March 20, 2009 Wow! This program can EVERYTHING!!! See, even the spammer needs a proof reader. Rod Quote Join my Mythras/RuneQuest 6: Classic Fantasy Yahoo Group at https://groups.yahoo.com/neo/groups/RQCF/info "D100 - Exactly 5 times better than D20" Link to comment Share on other sites More sharing options...
pulpcitizen Posted March 20, 2009 Share Posted March 20, 2009 See, even the spammer needs a proof reader. Rod Quote Very slowly working towards completing my monograph. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sdavies2720 Posted March 20, 2009 Share Posted March 20, 2009 See, even the spammer needs a proof reader. RodNaw. He can the everything. Quote Bathalians, the newest UberVillians! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Agentorange Posted March 20, 2009 Share Posted March 20, 2009 I was indeed. I had hoped that insulting myself in my signature would have been clue enough. Obviously not. Sorry about that. Offering my services as proof reader? QUite apart from time issues you clearly haven't read enough of MY posts to see just how comic such a suggestion would be :eek: Al the chastened No need to apologise to me Al, or indeed to Sumtata, I think everybody got the joke apart from him Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Conrad Posted April 1, 2009 Share Posted April 1, 2009 Right now the Green is in a horrible mess of different files that are very slowly getting edited and shuffled into something near organization. At this rate it will be years before it is ready to go. Oh NOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!:eek::eek::eek::eek::eek:: Please get out those gardening shears and prune those files down. ;-( Quote http://www.basicrps.com/core/BRP_quick_start.pdf A sense of humour and an imagination go a long way in roleplaying. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kloster Posted April 12, 2009 Share Posted April 12, 2009 Considering the amount of time Chaosium takes to publish announced projects maybe their "all rumours are true" motto should be "slow but sure". Which translates into latin, by way of an online translator, to "tardus tamen certus". Quite good translator. This one, I buy (the motto, not the translator). Runequestement votre, Kloster Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Conrad Posted April 16, 2009 Share Posted April 16, 2009 Quite good translator. This one, I buy (the motto, not the translator). Runequestement votre, Kloster So what would be a good latin motto for Mongoose? Quote http://www.basicrps.com/core/BRP_quick_start.pdf A sense of humour and an imagination go a long way in roleplaying. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thalaba Posted April 16, 2009 Share Posted April 16, 2009 So what would be a good latin motto for Mongoose? Maybe "ExiGo plures Libra" (sic) or "Ego sum Mongoose" Thalaba Quote "Tell me what you found, not what you lost" Mesopotamian proverb __________________________________ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Conrad Posted April 17, 2009 Share Posted April 17, 2009 Maybe "ExiGo plures Libra" (sic) Mangled by my online translator, it comes out as: "Drive out many more scales" :confused: "Ego sum Mongoose" This one translates as: "I to be mongoose" Which sounds very Shakespearean.:thumb: Quote http://www.basicrps.com/core/BRP_quick_start.pdf A sense of humour and an imagination go a long way in roleplaying. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thalaba Posted April 17, 2009 Share Posted April 17, 2009 As I don't speak Latin, I used a translator, too, and have no way of veryfying how good it is. The first motto should translate to "We sell many books" (with typos) but your translator may be confused by the typos which changed Libris to Libra (books to scales). The second would (hopefully) translate as "I am Mongoose", a reference to Sprange's book on how successful he is, if he doesn't say so himself. At least, those are the things I typed into the translator. I wonder, if you were to type an english phrase into the translator, then take the translated phrase and translate it back to english using the same translator, and kept repreating the process - how much would the phrase change over time and home many iterations would it have to go through before it became stable? Thalaba Quote "Tell me what you found, not what you lost" Mesopotamian proverb __________________________________ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.