Currently I'm trying to translate some descriptions about Glorantha into German (which is my native language). One of the thinks, I like with Glorantha, are the 'speaking' names, i.e. names, which tell you something about the place or the person immediately.
As I'm running my fresh HeroQuest campaign in German, I would like to translate this kind of names to German too, for transferring this 'speaking name' effect.
For this I have to understand the meaning of the name, so that I can find a appropriate translation. In most cases these meanings are quite obvious:
Boldhome = the home of the bold and daring
Furthest = the furthest (place) that the Lunar Empire would ever go (from the description in HeroQuest Glorantha)
The Spike = Mostal loved tools, and so called the place the Spike because it was the thing which nailed together all of reality and held it in place.
Starbrow = a star on the forehead (supported by several pictures)
Sometime it's not so obvious, but still manageable:
Wideread = someone, who has read a lot
And sometimes no translation is needed at all, e.g. Pavis, Kero Fin, Kallyr, Orlanth, Fazzur
But lately I'm running into names, where I'm not able to make that decision, because I do not know, if there was an intention for that name. Current examples:
Dunstop. Just a name? Or a combination of kind of a colour (Dun) and stop or top?
The Paps. Just a name? Or a name describing breasts or even nipples? We're talking about the Deep Womb, so the name may be have such a kind of an intentional meaning?
Pimper's Block. Pimper is just a name? Or is there some meaningful relation to pimp?
You get the idea ...
I would like to use this thread to ask this kind of question every time I'm running into such issues.
So let's start with Dunstop, The Paps and Pimper's Block ...