I sugest
"Langue natale" instead of "Parler natale"
Ok for "Conn."
I do not see space problem with this one, and on charsheet it's better to get the full word. Align right Y+Z26 from charsheet and everything's fine with "Actuel". By the way, "Current" on Translation/Line 27 isn't used anymore.
ok
If you want. "Mort au combat" is more common in french but your version is understandable.
I made a mistake in my translation : translation/line136 : Homeland lore must be translated to "Conn. région" (I understood homeland as the native land so it was weird to see more than one occurence on charsheet)
As a french user, I see no problem to have a human character marchand in occupation who speaks la langue marchand. As far as I understand, Tradetalk appears in "Speak (Tradetalk)" and Read/Write (Tradetalk), so there is no ambiguity on the usage of Treadetalk/Marchand in theses situations. And Merchant/Marchand is clearly identified as an Occupation. I can't see any reason to make two differents words. If for some reason you really need two differents words, Marchandais is really too strange. I suggest "Marchand" as "Occupation" and "Négoce" for Tradetalk but, I say it again, better is simpler and two Marchand are fine in french.
Updates are done on my usual translation file (except for Marchand and Mort au combat)
Thanks