Voord 99 Posted February 17, 2021 Share Posted February 17, 2021 (edited) Anno CDLXXXV: Uterpendragon rex suum exercitum direxit contra Australes Saxones. Sed postea nuntii venerunt, per quos cognovit quod multos Saxones a Frisia advenerant et terram Lucii ducis invadebant; a quibus milites Lucii miserrime victi sunt. Eo anno Gerontius Godefridusque, milites Sarisburienses, pugnabant cum nonnullis militibus Cilcestriae, qui in Aldintonam equitationem faciebant. Sed fortuna Gerontium Godefridumque victoria privavit, et non solum a militibus fugati sunt sed ensem Gerontii, quem a Gorlois duce ceperat, amiserunt. Deinde a Roderico comite ad Ulfium ducem missi sunt, quasi ei dona daturi, re autem vera ut diceret Helenam, uxorem Roderici, iam gravidam effectam esse; nam Rodericus putabat id factum inimico suo Blaines, qui Levcomagi senescalcus castellanusque erat, maxime displiciturum esse. Milites autem, cum ad Cilcestriam pervenissent, didicerunt quod Ulfius dux abesset, et, cum revenirent, comitabantur a Blaines. Hoc iter dum faciunt, Gerontius contra Blaines iratus est, quem culpabat quod patruus suus Ithel caesus esset. Tandem monomachiam fecerunt, in qua Gerontius superatus est. Deinde Gerontius Godefridusque, a Blaines in silva quadam relicti, hanc rem mirabilem experti sunt. Collem aut tumulum viderunt trans rivolum quendam, in quem erat mulier cui erat caldaria magna. Prope dormiebat cervus albus, pulcherrimus et forma et magnitudine, atque virgo milesque, uos brevi tempore milites Sarisburienses agnoverunt; nam illa erat Anna, filia Uterpendragon regis, hic Meliodas Cornubiensis, filius regis Felicis. Godefridus cum appropinquavisset, extemplo somnum invitus cepit; eum Gerontius iuvare conabatur, cum ille quoque dormire per magiam coactus est. Ambo milites idem somnium somniaverunt, de homine, cui caput esset corvi; qui eis videbatur primum vinum praebere, quod recusarent, deinde aquam, quam, cum bibissent, putarent meliorem esse quam omne vinum. Cum autem surrexissent, Anna ab eis impetravit ut firmiter promitterent se de ea re tacituros esse. Denique Godefridus atque Gerontius, postquam revenerunt, cum exercitu regis in terram Australium Saxonum perrexerunt, et in proelio quod ibi factum est apud Mearcredesburne Gerontius ab equo suo deiectus est, Godefridus milites nonnullos Roderici sine dedecore duxerunt. As usual, the first paragraph is canon, now from the GPC, and can be used in any campaign that has the Battle of Mearcred Creek/Borderstream. Nerva made me feel guilty, so I stuck in a couple of extra medievalisms this time. Edited February 17, 2021 by Voord 99 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ZedAlpha Posted February 17, 2021 Share Posted February 17, 2021 And what does this say for us barbarians? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Voord 99 Posted February 17, 2021 Author Share Posted February 17, 2021 When I’m done with the reign of Uther, I’ll pull the canon bits together and revise them so they all actually are canon (I’ve moved some events around), and at that point I’ll provide a translation. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Uqbarian Posted February 17, 2021 Share Posted February 17, 2021 hui! utinam commentare latina lingua meum satis esset. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.