seneschal Posted April 11, 2014 Posted April 11, 2014 The RuneQuest guys just announced an upcoming Italian edition for v.6. Chaosium advertises French and Japanese versions of Call of Cthulhu on its website. It is common knowledge that D100 games get a lot of love outside their English-speaking country of origin. So, which D100 lines could benefit from translation into which languages? I know our BRP Central grognards and fanatics come from all over the globe. Give us your input. Does the jumpin' gaming scene in India cry out for a Tamil edition? Let us know. Quote
lawrence.whitaker Posted April 11, 2014 Posted April 11, 2014 RQ6 will be in Spanish, French and Italian, for certain. There's also a German translation and we're working hard to get that turned into a physical product. There's been some discussion of a Swedish edition, and I'd be very keen to see RQ in a Scandinavian language. Quote The Design Mechanism: Publishers of Mythras
seneschal Posted April 11, 2014 Author Posted April 11, 2014 (edited) From Chaosium's web site, looks like CoC is available in French, German, Hungarian, Italian, Japanese, and Polish. Depending on the language, sometimes only supplements are available, other times only the core book. Edited April 11, 2014 by seneschal Quote
Michael Hopcroft Posted April 19, 2014 Posted April 19, 2014 Are there any D100 products recently that have originated in other languages and needed to be translated into English? Quote
Gollum Posted April 22, 2014 Posted April 22, 2014 (edited) Chaosium advertises French and Japanese versions of Call of Cthulhu on its website. There is already a new version of Call of Cthulhu in French. It has been completely reworked by french authors (in a different way from the American 7th edition). It is still easily compatible with the old versions and with the BRP system, though some details are handled differently. And it is supported by a lot of supplements! http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-essentiels/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-Secrets-de/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-Terres-d-H.P.L/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-Aventures/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-La-France-des-Annees-Folles/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/Le-Mythe-au-Coeur-de-lHistoire/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/Cthulhu-Moderne/Voir-tous-les-produits.html http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/Cthulhu-1890/Voir-tous-les-produits.html All these huge and beautiful books sell very well. Actually, Call of Cthulhu is one of the best selling roleplaying games in France - if not the best selling one. Some campaigns are even published as packages with an old fashioned leather book bag and a lot of accessories... And are rapidly out of stock despite of their huge cost. So, I really doubt that a translation of the American 7th edition would have any chance to find buyers. A translation of Runequest would be, in my humble opinion, a much better idea. Edited April 22, 2014 by Gollum Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.