MOB Posted March 6, 2021 Share Posted March 6, 2021 (edited) Chaosium congratulates our friends at Studio Deadcrows – their local French edition of RuneQuest: Roleplaying in Glorantha was awarded the 2021 Graal d'Or for 'Best Reissue' (Création française et Rééditions)! The Graal d'Or Awards, presented by Groupement Azuréen d'Associations Ludiques, are usually held in person at the Festival International des Jeux de Cannes (International Games Festival) in Cannes, France every spring. This year due to the Covid-19 pandemic the awards were held virtually on March 5. Edited March 21, 2021 by Nick Brooke 10 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Psullie Posted March 6, 2021 Share Posted March 6, 2021 The only Cannes festival that matters! Well done. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Julian Lord Posted March 6, 2021 Share Posted March 6, 2021 Still think "en Glorantha" makes more sense than "dans Glorantha" -- but this is a great result, and no doubt this release was helped by material similarity with the old Oriflam RQ3 hardcover. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DreadDomain Posted March 6, 2021 Share Posted March 6, 2021 14 hours ago, MOB said: Chaosium congratulates our friends at Studio Deadcrows – their local French edition of RuneQuest: Roleplaying in Glorantha was awarded the 2021 Graal d'Or for 'Best Reissue' (Création française et Rééditions)! Félicitations à nos cousins Français! 3 hours ago, Julian Lord said: Still think "en Glorantha" makes more sense than "dans Glorantha" -- Indeed. Replace "Glorantha" by "France", "Russie" or "Europe" and the weirdness of the sentence becomes even more obvious. 3 hours ago, Julian Lord said: but this is a great result, and no doubt this release was helped by material similarity with the old Oriflam RQ3 hardcover. Material similarity? Both edition are very, very different. Art, focus of the game, quality of the physical products. I don't see a lot of similarities to be honest. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
7Tigers Posted March 7, 2021 Share Posted March 7, 2021 13 hours ago, Julian Lord said: Still think "en Glorantha" makes more sense than "dans Glorantha" -- but this is a great result, and no doubt this release was helped by material similarity with the old Oriflam RQ3 hardcover. I see "dans Glorantha" as a contraction of "dans le monde de Glorantha". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mugen Posted March 10, 2021 Share Posted March 10, 2021 (edited) On 3/6/2021 at 8:34 PM, Julian Lord said: Still think "en Glorantha" makes more sense than "dans Glorantha" -- I disagree, even if I can't provide any grammar rule to support my claim. To me, "en Glorantha" sounds as strange as if you had said "en Lyon" or "en Paris". The difference I make is that Glorantha, Lyon or Paris are words that do not take an article such as le, la or les in front of it, contrarily to... any real-word country or continent names I can thing of. Edit : I found one exemple that contradicts me (and others certainly exist) with Haiti. I wound not say "dans Haïti".... 😞 Edited March 10, 2021 by Mugen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
resurrected duck Posted March 11, 2021 Share Posted March 11, 2021 Aventures gloranthiennnes. You don't say aventures à Paris or aventures à Lyon but aventures parisiennes and aventures lyonnaises. It sounds a bit strange though. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PhilHibbs Posted March 11, 2021 Share Posted March 11, 2021 Good time to promote... A fully functional and flexible adventurer creation tool, which supports both the French language and the changes in the French edition (a few increases to the skill percentages given by occupations). Adventurers can be translated from English to French, and back again as desired, to help manage international gaming groups. Also with slightly less complete, but still sufficient, support for German and Spanish. Instructions on use are also available in French: https://runequest-glorantha.wikia.com/wiki/Création_de_personnage_avec_Google_Sheet_par_Phil_Hibbs 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Julian Lord Posted March 14, 2021 Share Posted March 14, 2021 On 3/6/2021 at 11:53 PM, DreadDomain said: Material similarity? Both edition are very, very different. Art, focus of the game, quality of the physical products. I don't see a lot of similarities to be honest. I mean the hardcover basis, that French RuneQuest players had been used to since the Oriflam days. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Julian Lord Posted March 14, 2021 Share Posted March 14, 2021 (edited) On 3/10/2021 at 11:49 PM, Mugen said: I disagree, even if I can't provide any grammar rule to support my claim. To me, "en Glorantha" sounds as strange as if you had said "en Lyon" or "en Paris". The difference I make is that Glorantha, Lyon or Paris are words that do not take an article such as le, la or les in front of it, contrarily to... any real-word country or continent names I can thing of. You use different prepositions for cities, towns, villages ; fiefs, terroirs, areas ; regions ; countries ; continents. You'd say à Paris, à Londres, à New York ; en Californie but dans le/au Connecticut ; en Amérique, but aux Etats-Unis, en France, au Royaume-Uni ; en Asie, en Europe, en Australie, en Antarctique ; sur Terre. Sure it's irregular and abounds with exceptions (en Sorbonne rather than à la Sorbonne, though sometimes dans la Sorbonne ; en Arles rather than à Arles), so you do sometimes need to look it up in a dictionary ; but there's still an overall system. Genertela and Pamaltela being continents, you'd definitely say en Génertela, en Pamaltéla. So "en Glorantha" sounds better to me ; but as it's a world, then from sur Terre, sur Mars, sur la Lune, maybe "sur Glorantha" ? Edited March 14, 2021 by Julian Lord 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mugen Posted March 15, 2021 Share Posted March 15, 2021 23 hours ago, Julian Lord said: So "en Glorantha" sounds better to me ; but as it's a world, then from sur Terre, sur Mars, sur la Lune, maybe "sur Glorantha" ? I thought about this, but I don't think it's a valid comparison, as we're talking about celestial bodies rather than fantasy worlds. You wouldn't say "sur le Paradis" or "sur Asgard"' for instance. Unless you're referring to a world where Asgard is a planet, of course. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lordabdul Posted March 20, 2021 Share Posted March 20, 2021 On 3/15/2021 at 12:42 AM, Mugen said: You wouldn't say "sur le Paradis" or "sur Asgard"' for instance. Unless you're referring to a world where Asgard is a planet, of course. This is getting quite French-centric so I find it funny that this is getting discussed in English 😄 But that last sentence is extremely insightful. Just consider: Aventures au Paradis Aventures en Enfer Aventures dans les Enfers Aventures a Asgard Aventures en Europe Aventures au Pole Nord Aventures dans le Nord-pas-de-Calais Aventures sur Mars Frankly... I mean... just take a pick as to which particle would apply to Glorantha 😄 One thing seems clear to me: using "dans Glorantha" sounds weird because I can't find any other precedent of using "dans" without a particle "le" or "la" or similar afterwards. Using "a Glorantha" or "en Glorantha" might have aligned better with how it works for other places. 1 Quote Ludovic aka Lordabdul -- read and listen to The God Learners , the Gloranthan podcast, newsletter, & blog ! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mugen Posted March 21, 2021 Share Posted March 21, 2021 (edited) 10 hours ago, lordabdul said: Frankly... I mean... just take a pick as to which particle would apply to Glorantha 😄 One thing seems clear to me: using "dans Glorantha" sounds weird because I can't find any other precedent of using "dans" without a particle "le" or "la" or similar afterwards. Using "a Glorantha" or "en Glorantha" might have aligned better with how it works for other places. You don't add particles to a name because you need it. You say l'Allemagne, la France, l'Angleterre, and Londres, Paris, Berlin or Haïti, but not le Londres, le Patis, le Berlin or l'Haïti. It seems most names with an article were country names, and the only exception I could find was Haiti. Some town names have articles : Le Havre, Le Crotoy, etc. For instance, there's a movie named "Dans Paris", and not "Dans (le/la) Paris ", and it doesn't sound weird at all. Saying "je vis dans Paris" is not weird either. Although one could consider that it's easy to understand the concept of living inside a city but it can't apply to a whole fabtasy world. Edited March 21, 2021 by Mugen Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jeff Posted March 21, 2021 Share Posted March 21, 2021 57 minutes ago, Mugen said: You don't add particles to a name because you need it. You say l'Allemagne, la France, l'Angleterre, and Londres, Paris, Berlin or Haïti, but not le Londres, le Patis, le Berlin or l'Haïti. It seems most names with an article were country names, and the only exception I could find was Haiti. Some town names have articles : Le Havre, Le Crotoy, etc. For instance, there's a movie named "Dans Paris", and not "Dans (le/la) Paris ", and it doesn't sound weird at all. Saying "je vis dans Paris" is not weird either. Although one could consider that it's easy to understand the concept of living inside a city but it can't apply to a whole fabtasy world. If you all want to have a discussion about your preferred use of articles and particles in the French language, please create a new thread. 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
David Scott Posted March 21, 2021 Share Posted March 21, 2021 4 hours ago, Jeff said: If you all want to have a discussion about your preferred use of articles and particles in the French language, please create a new thread. Alternatively the French RuneQuest Glorantha Discord: https://discord.gg/6GFBdC8V Quote ----- Search the Glorantha Resource Site: https://wellofdaliath.chaosium.com. Search the Glorantha mailing list archives: https://glorantha.steff.in/digests/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.